16 окт. 2010 г.

Испанский subботник, №4

Осень к нам приходит!
Последний сериал нового сезона благополучно стартовал, а значит самое время поздравить нас и вас с началом телевизионной осени. Ура, товарищи!
По уже подзабытой традиции к этому событию в блоге появилось несколько описаний от членов альянса. Надеюсь, они вам хоть немного помогут.

Косметика
Тем временем на панели слева появилось целых три обновки.
  • Первая - ссылки, нажав на название почти любого сериала, вы тут же попадёте в его тему на a-ally.ru или fansubs.ru, где сможете скачать перевод.
  • Вторая - формат записи. В "статусе переводов" теперь указывается только дата выпуска, а уже ниже, в разделах "Переводятся и редактируются" и "также в работе" можно посмотреть на каком этапе находится перевод.
  • И, наконец, третья - опрос. Примерно раз в полгода я обращаюсь к вам: "какие из переводов квадрильи вы ждёте?". После изучения ваших ответов, а также кое-каких расчётов и прикидок куда проще определиться, что следует доперевести в первую очередь, а что на некоторое время отложить.
Далеко ли до рая?
10 октября 2010, вопреки обещанию и согласно традиции, перевод первого фильма вновь не был выложен. Могу лишь посочувствовать тому, насколько бессовестный переводчик вам достался.

6 комментариев:

  1. Ждём выводов по результатам опроса =)

    ОтветитьУдалить
  2. Будут через неделю, кроме опроса пока писать решительно не о чем.

    ОтветитьУдалить
  3. Эдем- в ноябре...
    Вы бы хоть пожалели фанатов, ждущих именно Вашего перевода, написали бы сразу "comming in 2010" чтоли... А то устали люди от переносов...
    А вообще, конечно, это все печатьно...

    ОтветитьУдалить
  4. А от чего задержки? Случилось что-то?

    ОтветитьУдалить
  5. >А от чего задержки? Случилось что-то?
    Достаточно взглянуть на список слева - дело просто в избытке работы.

    >написали бы сразу "comming in 2010"
    Я же сроки указываю не просто так, а действительно планирую к ним закончить работу.

    ОтветитьУдалить
  6. >Я же сроки указываю не просто так, а действительно планирую к ним закончить работу.
    http://www.cfin.ru/management/people/planning.shtml
    Статья в помощь. Надеюсь сочтете полезной. От всей души желаю успехов.
    С надеждой на скорое завершение перевода,
    Ваш терпеливый Аноним

    ОтветитьУдалить